martedì 9 agosto 2005

Senza titolo 9



Here her head she lay

Until she'd rise and say

I'm starved of mirth

What do be done with her?

What do be done with her?



Ice water for blood

With neither heart or spine

And then just to past time

What do be done with her?

I ask myself

What  to be said of her?



But when she calls me

I do not walk I run

When she calls me

I do not walk I run

7 commenti:

  1. complimentoni,il tuo blog e' molto bello,le foto sono davvero afascinanti

    RispondiElimina
  2. Ti ringrazio.

    Tutte le immagini presenti e tutte le parole scritte sono fotografie dell'esatto momento che vivo...dentro o fuori, dentro e fuori.

    RispondiElimina
  3. If thou must love me, let it be for nought

    -Elizabeth Barrett Browning


    If thou must love me, let it be for nought

    Except for love's sake only. Do not say

    I love her for her smile--her look--her way

    Of speaking gently,--for a trick of thought

    That falls in well with mine, and certes brought

    A sense of ease on such a day--

    For these things in themselves, Belovèd, may

    Be changed, or change for thee,--and love, so wrought,

    May be unwrought so. Neither love me for

    Thine own dear pity's wiping my cheek dry,--

    A creature might forget to weep, who bore

    Thy comfort long, and lose thy love thereby!

    But love me for love's sake, that evermore

    Thou may'st love on, through love's eternity.


    no?

    RispondiElimina
  4. Concordo nella forma e nella sostanza, A.

    Anche se, ovviamente, l'amore "per niente" è composto dall'amore per i particolari - seppur spiacevoli - dell'essere amato. Mi hai stupito per l'uso della lingua inglese: ti si addice il francese, ma non stai male anche in versione anglosassone:)

    http://www.cswnet.com/~erin/ebb3.gif

    RispondiElimina
  5. ah, signora, non mi arrogo capacità che non ho;) so leggere le tavolette di Pilo e di Cnosso ma in inglese zoppico assai. Questa "padronanza" non è che un miracolo dei traduttori istantanei, hehehe.

    Però il senso di una poesia lo so cogliere e lo so attagliare ad un carattere, ad una situazione, ad una sensazione che percepisco in me o nelle mie vicinanze. In queste vicinanze, ci sei anche tu, lo sai.

    Abbi cura di te:) A.

    RispondiElimina
  6. fantastico....posso avere l'onore di linkarti?

    RispondiElimina
  7. Certamente, Nanady.

    Grazie per il complimento:-)

    RispondiElimina